Quoting%20commentary sobre Guittin 1:6
הָאוֹמֵר, תֵּן גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי וּשְׁטָר שִׁחְרוּר זֶה לְעַבְדִּי, אִם רָצָה לַחֲזֹר בִּשְׁנֵיהֶן, יַחֲזֹר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּגִטֵּי נָשִׁים, אֲבָל לֹא בְשִׁחְרוּרֵי עֲבָדִים, לְפִי שֶׁזָּכִין לָאָדָם שֶׁלֹּא בְּפָנָיו וְאֵין חָבִין לוֹ אֶלָּא בְּפָנָיו. שֶׁאִם יִרְצֶה שֶׁלֹּא לָזוּן אֶת עַבְדּוֹ, רַשַּׁאי. וְשֶׁלֹּא לָזוּן אֶת אִשְׁתּוֹ, אֵינוֹ רַשָּׁאי. אָמַר לָהֶם, וַהֲרֵי הוּא פוֹסֵל אֶת עַבְדּוֹ מִן הַתְּרוּמָה כְּשֵׁם שֶׁהוּא פוֹסֵל אֶת אִשְׁתּוֹ. אָמְרוּ לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא קִנְיָנוֹ. הָאוֹמֵר, תְּנוּ גֵט זֶה לְאִשְׁתִּי, וּשְׁטָר שִׁחְרוּר זֶה לְעַבְדִּי, וּמֵת, לֹא יִתְּנוּ לְאַחַר מִיתָה. תְּנוּ מָנֶה לְאִישׁ פְּלוֹנִי, וּמֵת, יִתְּנוּ לְאַחַר מִיתָה:
Se alguém disser: dê isso a minha esposa ou a este mandado de prisão ao meu fiador, se ele desejar se retrair com ambos, [antes que cheguem à mão da mulher ou do fiador], ele poderá fazê-lo [e o o mensageiro não pode adquirir o mandado em seu nome; pois é uma responsabilidade para eles, na medida em que os priva de seu sustento.] Estas são as palavras de R. Meir. Os sábios dizem: [Ele pode se retrair] com o gittin das mulheres, mas não com as manumissões dos escravos. [E a halachá está de acordo com os sábios.] Pois ao homem é concedido benefício mesmo que não esteja em sua presença, mas a responsabilidade é imposta a ele somente em sua presença. Pois, se ele desejasse não alimentar seu escravo, poderia fazê-lo [para que, quando o libertasse, não o fizesse perder o sustento]; mas ele não tem permissão para não alimentar sua esposa, [de modo que, quando ele se divorcia dela, faz com que ela perca seu sustento.] Ele (R. Meir) disse a eles: Mas ele desqualifica seu servo de terumah, assim como desqualifica. a esposa dele! Eles responderam: Isso é porque ele é sua aquisição. [Ou seja, a razão pela qual o escravo de um Cohein come terumah é que ele é sua aquisição—assim como o animal de um Cohein come ervilhaca terumah, e não há ascendência nisso. Portanto, se ele o libertar, mesmo que ele o desqualifique de comer terumah, isso não é responsabilidade do fiador.] Se alguém disser: dê isso a minha esposa ou (dê) esse mandado de prisão a meu fiador, e ele morreu, eles não devem ser dados após sua morte. [Pois não é uma conquista até que ela alcance a mão dela, e quando ela alcançar a mão dela, ele estará morto; e não há como chegar depois da morte. E com o mandado de manumissão, também, quando atinge a mão (do escravo), ele (o dono) está morto e não tem autoridade sobre ele.] (Se alguém disser :) Dá um maná a este e este homem, e ele morre, deve ser dado após sua morte [mesmo que ele não tenha dito: "este manah", pois as palavras de um shechiv mera (um no ponto da morte) são como "escritas e dadas"].
Explore quoting%20commentary sobre Guittin 1:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.